Original
Socrates was convinced that he was right in what he was doing, and he was sure that he could convince the judges, by logic and reason, of the justice of his cause. Throughout his life he acted on the principle that clear thinking is indispensable for right living, and that human life without the joy of thinking is a life not worth living. “Perhaps some of you,” he says, “when you appeared before the judges in a similar situation, begged and besought the judges with many tears, and perhaps you brought your children into court to arouse the compassion of the judges. But I will do none of these things, though I am in peril of losing my life. I too have children, but nevertheless I shall not bring any of them into court to beg you to acquit me. This is not because I lack respect for you, but because I think it disgraceful for respected people to act in that manner. But, apart from the question of reputation, gentlemen, I think it is not right to implore the judge or to get released by begging; we ought rather to inform the judge and convince him. For the judge is not here to grant favors in matters of justice, but to give judgement; and his oath binds him not to grant favors according to his pleasure, but to judge according to the laws.”
Korean
Socrates 는 자신이 한 것이 옳고 논리와 이성으로 자신의 이유가 정당하다는 것을 판사에게 설득할 수 있을 것이라고 확신했지. 그의 삶 내내 올바른 삶을 살기 위해 깨끗한 생각은 필수이고, 즐거운 생각이 없는 삶은 가치 없는 삶이라는 원리에 따라 행동하였지. Socrates가 말했지, “아마 너네 중 일부는 비슷한 상황에서 판사 앞에 있을 때 눈물로 판사에게 간청할거야, 그리고 아마 너의 아이들을 법원에 데려가 판사의 동정을 불러일으키겠지. 하지만 나는 이런 짓을 하지 않지, 내가 죽을 위기에 처했다 하더라도. 나도 자식이 있지만 그럼에도 불구하고 나는 나의 무죄를 빌기 위해 법원에 데려가지는 않을거야. 내 동료 아테네인들아, 이건 내가 고집이 세거나 너를 존중하지 않아서가 아니라 나는 이렇게 행동하는 것이 존경하는 사람들에게 불명예라고 생각하기 때문이야. 하지만, 여러분, 평판에 대한 문제와는 별개로, 나는 판사에게 간청하거나 빌면서 해방되는 것은 올바르지 않다고 생각해; 우리는 오히려 판사에게 알리고 그를 설득해야해. 왜냐하면 판사는 정의의 문제에 호의를 주기 위해 있는게 아니라 판결을 주기 위해 있는거니까; 그리고 그의 맹세는 그의 욕구에 따라 호의를 주는게 아니라 법에 따라 판단하게 묶여있어.”
Latin
Socratem sibi rectum quid ageret persuasum habebat, eumque certa ratione ac ratione, de causa sua, judicare posse. Per totam vitam suam principium fecit quod clara cogitatio necessaria est ad recte vivendum, et vitam humanam sine gaudio cogitationis vitam non esse vivendam. “Fortasse e vobis quidam”, inquit, “cum in re simili apud iudices videremini, multis cum lacrimis iudices orabant atque obsecrabant, ac fortasse liberos vestros in iudicium adduxistis ad iudicum misericordiam commovendos. Sed nihil horum faciam, quamquam sum in periculo vitae. Ego quoque liberos habeo, sed tamen neminem eorum in ius adducam ut me absolvas oratum. Non quod ego erga vos observantiam egero, sed quod ita facere turpe puto. Sed praeter opinionem, iudices, non iudico deprecari aut precario dimitti fas esse existimo; iudici potius notum atque convincendum debemus. Iudex enim non est hic dare beneficia in rebus iustitiae, sed iudicare; et iureiurando obligant eum non secundum libitum suum beneplacitum dare, sed secundum leges iudicare.
답글 남기기